Más sobre como usar el Katakana~~
こんにちは!
Bienvenidos a todos a otra entrada para aprender japonés! ↖(^▽^)↗La última entrada fue un especial sobre Katakana, para que podamos aprender a pasar palabras del castellano al japonés.
Bien, pues hoy voy a profundizar más en el tema, ya que la última vez quedó inconcluso: ヽ(•‿• )
Bienvenidos a todos a otra entrada para aprender japonés! ↖(^▽^)↗La última entrada fue un especial sobre Katakana, para que podamos aprender a pasar palabras del castellano al japonés.
Bien, pues hoy voy a profundizar más en el tema, ya que la última vez quedó inconcluso: ヽ(•‿• )
Ante todo, recordar que cuando trasladamos una palabra extranjera al japonés se hace según su pronunciación, no su escritura. Por si acaso, echad un vistazo a la primera parte del especial katakana ( ^◡^)っ Parte 1❤
Otro problema que se nos puede presentar es como representar los sonidos inexistentes.
Con esto me refiero a aquellas letras que existen en nuestro idioma pero en el japonés no. En este caso se sustituirán por otras letras. Así pues-->
La "v" sonora fricativa, según la fonética inglesa, tiene una pronunciación que oscila entre la b y la f. Por eso, en japonés, se cambiará por la columna de la "b":
Con esto me refiero a aquellas letras que existen en nuestro idioma pero en el japonés no. En este caso se sustituirán por otras letras. Así pues-->
La "l" será sustituida por la "r", que recordamos que en japonés se lee siempre suave.
Ejemplo: "Ball", será Bouru ボール; "Lens", será Renzu レンズ
La "rr" doble se pondrá siempre como "r" suave
Ejemplo: "Roma" Rouma ローマ
Para la "x" usaremos el doble katakana "Kusu" クス:
Ejemplo: "fax" fakkusu フヤツクス
Las letras "j" y "g" se suelen sustituir por los katakana de la columna de la letra "h", ya que esta se lee ligeramente aspirada.
Ejemplo: "José" ホセ
Ejemplo: "Violín" será Baiorin バイオリン
Para representar este sonido de manera más fiel, se ha recurrido a utilizar el katakana "u" con dos pequeñas rallitas ウ" vu. Sin embargo tanto ウ" como ブ se pronuncian igual: Bu
Para transcribir los sonidos va, ve, vi y vo, colocaremos dichas vocales detrás de ウ" 

Por lo tanto, "violín", ya puede
escribirse Vaiorin ウ"アイオリン

Otros ejemplos pueden ser: "Evangelion" se escribiría Evuangerion エヴアンゲリオン, y "Verónica" Vueronika ヴエロニカ.
Y con esto concluyo la lección de hoy! (* ˘⌣˘)◞ Sin embargo, la lección 16 no ha finalizado del todo, en otra entrada terminaré con el especial de Katakana (づ ̄ ³ ̄)づ De momento id practicando con lo que tenemos!!!
さようなら!!♪♬ 


No hay comentarios:
Publicar un comentario